Загадочная библиотека, интриги монахов, средневековый Шерлок Холмс и доктор (послушник) В Адсон. И причем здесь вообще смех.

7 минут чтения

Книги пишутся не для того, чтоб в них верили, а для того, чтобы их обдумывали. Имея перед собою книгу, каждый должен стараться понять не что она высказывает, а что она хочет высказать

Мой девиз – постоянно думать о многом, искать многогранность смыслов. И не жалеть сил для их реализации в качестве анимационных образов

Эти слова принадлежат знаменитому итальянскому писателю, покорившему своим творчеством тысячи людей по всему миру, профессору Болонского университета, семиотику и просто мастеру слова Умберто Эко.

Научные познания Эко и его творческий подход порождают невероятные произведения на стыке художественного творения и научной работы.

Наиболее популярная книга Эко «Имя розы» повествует о тайнах бенедиктинской обители. В ее стенах в 14 веке происходит гибель одного из монахов. Расследование поручают Вильгельму Баскервильскому и его послушнику Адсону, которым предстоит не только узнать, кто убийца, но попутно и раскрыть еще полдюжины загадок этого места.

Детективный сюжет образует первый смысловой пласт. Действительно, перед нами классическое расследование в духе Конан Дойля, даже имена героев отсылают читателя к знаменитым английским сыщикам.

Вильгельм Баскервильский умен, проницателен, обладает невероятными дедуктивными способностями. Даже неискушенный читатель воскликнет: «Да это же настоящий средневековый Шерлок Холмс!»

Но это не совсем точное сравнение, расследование Вильгельма не похоже на те, которые блестяще проводит британский сыщик. Его умозаключения и находки не предотвращают ни одного из всей цепочки преступлений, и хотя в конце он и выясняет, кто убийца, финал истории далек от канонического хэппи-энда.

«Эта история не только про меня. Второго ее героя звали Крыса. В ту осень мы с ним жили в городах, которые разделяли семьсот километров. Книга начинается отсюда, с сентября 1973 года. Это вход. Будет неплохо, если окажется и выход. Если же выхода не окажется, то писать книгу никакого смысла нет». (с)

Повествование ведется от лица Адсона, ученика, послушника. Он еще молод, монашеская жизнь не до конца поглотила его, он испытывает живые, непосредственные и совсем мирские эмоции. Это позволяет читателю глубже погрузиться в ту эпоху, понять, что волновало тогда людей, какие мысли могли посещать средневекового человека.

Так мы подходим ко второму смысловому пласту – историческому.

В «Имени Розы» постоянно упоминаются известные исторические деятели того времени, события. Например, Бернард Ги, имя которого звучит в романе, - вполне реальный инквизитор 14 века. Он действительно приговорил к казни множество еретиков и был крупнейшим теоретиком борьбы с ересью.

Героев волнуют сложные политические интриги, попытки примирения папы и императора при содействии францисканцев и так далее. Это погружает читателя не только в историю итальянского аббатства того времени, но и в жизнь Европы вообще. Причем Адсон иногда то дает краткий экскурс в прошлое, поясняя некоторые события, то вдруг говорит о будущем. Так Эко стремится передать максимально расширенный контекст эпохи, пытается выяснить предпосылки исторических событий и их последствия.

Наконец, последний пласт – философский. Умберто Эко вплетает в сюжет широкий круг теологичских и общефилософских проблем, волновавших в те времена монашество: извечный спор о богатстве и бедности (Вильгельм – францисканец, то есть относится к ордену нищенствующих монахов, которые по примеру своего основателя, святого Франциска Ассизского, отказывались от богатства, при этом сюжет романа разворачивается в богатой бенедиктинской обители), борьба с еретиками и споры о том, что такое ересь.

Монахи ведут дискуссию, был ли беден Христос (и даже дерутся из-за этого). Герои рассуждают, почему возникают еретики, кто такие «простецы», говорят о любви и страсти, о том, нужно ли заниматься исследованием мира. Одним из основных камней преткновения между героями является вопрос о смехе: от Бога он или от Дьявола. Смех – это проявление гордыни, праздное времяпрепровождение – или частица радости, которую даровал нам Господь.

В произведении много черт постмодернизма, прежде всего, интертекстуальность.

Выше говорилось о символизме имен персонажей, но в тексте содержатся и множественные отсылки к различным литературным произведениями и авторам: например, к китайским романам («Цин пин мэй» или «Цветы сливы в золотой вазе»), к средневековым трактатам. Само название романа – это уже ребус для читателя, ведь ни о какой розе речь не идет, это лишь сплетение отсылок и ассоциаций. А слепой библиотекарь Хорхе, по признанию самого Эко, списан с Хорхе Луиса Борхеса.

Символами наполнено все пространство книги, даже время: главы книги соответствуют монашескому распорядку дня, а все самые значимые и страшные события происходят, конечно, ночью, когда монастырь, вместо предписываемого правилами покоя, наоборот, становится средоточием страстей и тайн.

«Имя Розы» - это лабиринт, который ведет нас по эпохе Средневековья, по нравам того времени. Увлекательная детективная история, происходящая в монастыре, полном загадок, тайных ходов, сложных отношений и интриг, уводит нас в путешествие по жизни того времени. Фундаментальные философские истины Эко передает с помощью увлекательного сюжета. И это не псевдоинтеллектуальное чтиво с претензией на научность, а серьезное научно выверенное и стройное по композиции произведение. И оно для каждого свое. Хотите - «Имя розы» станет первоклассным детективом, хотите – историческим романом или же научно-популярным философским трактатом. Или же всем сразу. Решать вам.

У романа есть две известные экранизации. Первая – это, конечно, фильм 1986 года с Шоном Коннери и Кристианом Слейтером – блестящее киновоплощение, с восторгом встреченное зрителями – хотя сам Эко был им недоволен. А в 2019 году вышел итальянский мини-сериал по роману с Джоном Тортурро в главной роли. По сюжету сериал дальше от книги, чем фильм 1986 года, но что сказал бы о нем Эко, который умер в 2016 году, мы уже не узнаем.

Автор статьи
Полина Гориславец
Понравилась статья?

Поделиться статьей:

Made on
Tilda