«Зимний солдат»… Нет, не тот, о котором вы подумали!

6 минут чтения

Никакого Баки Барнса, Мстителей и злых русских. «Зимний солдат» Даниэля Мейсона — это про молодого врача Лициуша, Первую мировую и злых всех. Юношу, ещё даже не кончившего институт, отправляют в самое пекло — переполненный ранеными госпиталь в полуразрушенной церкви. Медикаментов нет, других врачей нет, навыков пока тоже…

Источник: unsplash.com

Для начала позволю себе побрюзжать на оформление. Деревянные церкви в Карпатах не похожи на мощное каменное здание, представленное на обложке. Безусловно, получилось эффектно — но против логики событий и описания в романе.

Теперь серьезно о самой книге :)

Поначалу я хотела бросить. Я ужасно боюсь вшей. А этим «чудесным» насекомым посвящён целый монолог — про их повадки, любовь к телам солдатов, вызываемую ими чесотку и прочие прелести их присутствия… вшей в сюжете, как в окопе, много. И в романе их не раз помянут. Так что, если у вас тоже есть некоторая нелюбовь к вшам, лучше прочитать первый монолог сестры Маргареты по диагонали. Я вас предупредила.


Наглядно

Мужественно пройдя через вышеупомянутых существ, я вышла к увлекательному, хотя и пугающему описанию быта военного госпиталя.

Итак, ещё одна порция триггер-ворнингов. В книге есть: отрубленные руки, оторванные ноги, ранения в голову, кишки… «Эпидемия» сумасшествия — ныне известного как постравматический шок — в жутких проявлениях… Полоумные офицеры, которые могут любого, даже тяжелого раненого, даже инвалида, бросить в мясорубку войны. Или, если попадёт вожжа под хвост, наказать «симулянта» с помощью пытки на морозе.

Вы ещё здесь? Отлично! Меня тоже удержало несколько моментов.



Источник: unsplash.com

Во-первых, атмосфера товарищества, возникающего между главным героем, персоналом госпиталя (сестрой, санитарами и поваром) и ранеными. Да, в мире творится полная жесть. Да, страшно. Да, смерть не просто рядом — она здесь!.. Но это не мешает строить дружеские связи, вспоминать родных и мечтать. И любить.

Во-вторых, сюжет а-ля «роман взросления». Люциуш — хоть медик и гениальный, но вообще-то недоучка. Да и гениальность его скорее теоретическая — он может запомнить все описания, названия, термины и пересказать их. А вот практическую сторону медицины Лициушу приходится осваивать на ходу, буквально в полевых условиях.

Да, этим роман немного похож на «Записки юного врача» Булгакова. Но у двух книг много отличий. Как минимум, Мейсон даёт больше места прошлому героя и его будущему вне госпиталя.

Источник: unsplash.com

В-третьих, юмор. Особенно в исполнении сестры Маргареты — шуточки у неё жёсткие, но отличные.

Наконец, знание автором матчасти. Даниэль Мейсон выбрал сложную тему: Австро-Венгрия времен Первой мировой, да ещё и с упором на менее «видную» часть населения: потомков поляков. И проделал колоссальную предварительную работу. Он разобрался в различных течениях внутри польской элиты, важнейших святых, отношениях с другими народами, армейских чинах, устройстве крыльев летучих гусар, устройстве городов — и деревянных церквей, кстати, тоже. Мне особенно понравилось, что Мейсон ради детализации изучил творчество Генриха Сенкевича и… марки Российской империи!

Впрочем, кое-какие моменты все же вызывают недоумение и смазывают впечатление.

Меня, например, всю книгу мучал вопрос: где священник? Нет, серьезно: где? Есть церковь, упоминается «бывший дом священника», вскользь говорится, что на фронте много «служителей культа». Но где же священник в военном госпитале Люциуша? Кто будет давать последнее причастие умирающим? Отпускать грехи? Миропомазывать? Мессу служить — алтарь-то никем не отменён и не реквизирован под операционный стол. Молиться об исцелении больных, споря с главным героем о смысле бытия и религии, в конце концов?



В нескольких главах описывается Вена

О судьбе приходского священника нет ни слова. Как будто его и не было. А он ведь должен быть — это начало ХХ века, а не XXI, когда из-за нехватки штатных единиц встречаются приходы без постоянного священника.

Кстати, тот же вопрос у меня связан с «Загадкой сестры Маргареты». Как она, вся такая таинственная, вообще смогла попасть именно в этот госпиталь? В романе четко прописано, что Маргарета сама выбрала «место служения». Этого просто не могло быть.


Передвижения католических монахинь довольно строго отслеживаются. Нельзя просто так взять — и куда-то поехать. Или остаться. Или приехать. Куда послали — там ты и служишь. Церковная иеархия, тем более в начале ХХ века — штука серьезная! И даже военные не могли просто так докапываться и чего-то требовать от монахинь, а уж тем более им приказывать.

Но не смотря на вшей, кровь и эти небольшие неувязки, книга, безусловно, выдающаяся. Да, сравнения с Ремарком и Булгаковым лезут в голову, но книга достаточно самобытная и интересная сама по себе. От души рекомендую.

Дуэт кота и филологической девы
Елизавета Лихачева
Понравилась статья?

Поделиться статьей:

Made on
Tilda